-
QUARTZ SHOULDER L/S TEE [SUMI INK DYE | 墨染 | SUMI BLACK]
¥28,600
2409U-001-CS ≫ 独自に開発されたミニマルなカッティングデザインにより、衣服における肩周りへの負担を分散させる"クォーツショルダー"を採用したロングスリーブカットソー。 Long-sleeved cut&sewn garment with "QUARTZ SHOULDER" that reduces the burden on the shoulders by our originally developed minimal cutting. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. 古来より日本人と関わりが深い、麻の一種であるヘンプ(大麻)糸と、化学肥料や農薬を3年以上使用せず栽培された、有機栽培による綿花によるオーガニックコットン糸から作られたベア天竺。高次の着心地とポリウレタンのドレープ性。 This bare jersey is made from hemp yarn, a type of hemp closely related to the Japanese people since ancient times, and organic cotton yarn made from organic cotton grown without chemical fertilizers or pesticides for more than three years.It features a higher order of comfort and the draping properties of polyurethane. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. ずらした肩線から袖山のダーツへと繋がる独自に開発されたカッティングデザイン、"クォーツショルダー"によって、衣服における肩周りへの負担を軽減。詰まり気味のネックラインと作用し合ったフューチャリスティックな視覚表現。 The "QUARTZ SHOULDER", an original cutting design developed by the S/STERE, reduces the burden on the shoulder area of the garment. The "QUARTZ SHOULDER" is a futuristic visual expression that works in tandem with the tight neckline. Ⅱ. レイヤードされたヘムをデザイナー自身によってデストロイ加工を施したインパクト。 Impact of layered hems destroyed effect by the S/STERE designer. Ⅲ. 製品後、京都西陣で活動する染め職人によって一点一点を素材に合わせた天然染料によって墨染め。京都の伝統をいかしつつ、より退廃的な表現に。 After the product is finished, each piece is ink-dyed by a dyeing artisan active in "NISHIJIIN, KYOTO", using natural dyes that match the material. The result is a more decadent expression while utilizing Kyoto's traditional techniques. QUALITY ≫ Ⅰ. HEMP × ORGANIC COTTON BARE JERSEY 53% HEMP + 42% ORGANIC COTTON + 5% POLYURETHANE SIZE ≫ U(NISEX) 0 & 1 U0 着丈 : 85cm(脇側の1番長い箇所で計測) 肩幅 : 49cm 身幅 : 58cm 袖丈 : 59cm U1 着丈 : 87cm(脇側の1番長い箇所で計測) 肩幅 : 50cm 身幅 : 62cm 袖丈 : 60cm ※ 特殊な染色と加工が施してありますので1点1点サイズ感が異なります。あくまでも目安にしていただき、誤差はあらかじめご了承ください。 WEARING ≫ - ATTENTION ≫ Ⅰ. 特殊な染色と加工が施してあります。1点1点、色目やコンディション、サイズ感なども異なります。製品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。 Ⅱ. お洗濯の際は単品洗いをしてください。また、着用中の摩擦等で色が移ることがありますので、薄い色の衣類との着用や、湿った状態で長時間重ね合わせる等にも十分注意して下さい。 Ⅲ. 染色は、着用やクリーニングを繰り返す事により、次第に薄くなります。
-
QUARTZ SHOULDER L/S TEE [SUMI INK DYE | 墨染 | SUMI PINK]
¥28,600
2409U-001-CS ≫ 独自に開発されたミニマルなカッティングデザインにより、衣服における肩周りへの負担を分散させる"クォーツショルダー"を採用したロングスリーブカットソー。 Long-sleeved cut&sewn garment with "QUARTZ SHOULDER" that reduces the burden on the shoulders by our originally developed minimal cutting. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. 古来より日本人と関わりが深い、麻の一種であるヘンプ(大麻)糸と、化学肥料や農薬を3年以上使用せず栽培された、有機栽培による綿花によるオーガニックコットン糸から作られたベア天竺。高次の着心地とポリウレタンのドレープ性。 This bare jersey is made from hemp yarn, a type of hemp closely related to the Japanese people since ancient times, and organic cotton yarn made from organic cotton grown without chemical fertilizers or pesticides for more than three years.It features a higher order of comfort and the draping properties of polyurethane. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. ずらした肩線から袖山のダーツへと繋がる独自に開発されたカッティングデザイン、"クォーツショルダー"によって、衣服における肩周りへの負担を軽減。詰まり気味のネックラインと作用し合ったフューチャリスティックな視覚表現。 The "QUARTZ SHOULDER", an original cutting design developed by the S/STERE, reduces the burden on the shoulder area of the garment. The "QUARTZ SHOULDER" is a futuristic visual expression that works in tandem with the tight neckline. Ⅱ. レイヤードされたヘムをデザイナー自身によってデストロイ加工を施したインパクト。 Impact of layered hems destroyed effect by the S/STERE designer. Ⅲ. 製品後、京都西陣で活動する染め職人によって一点一点を素材に合わせた天然染料によって墨染め。京都の伝統をいかしつつ、より退廃的な表現に。 After the product is finished, each piece is ink-dyed by a dyeing artisan active in "NISHIJIIN, KYOTO", using natural dyes that match the material. The result is a more decadent expression while utilizing Kyoto's traditional techniques. QUALITY ≫ Ⅰ. HEMP × ORGANIC COTTON BARE JERSEY 53% HEMP + 42% ORGANIC COTTON + 5% POLYURETHANE SIZE ≫ U(NISEX) 0 & 1 U0 着丈 : 85cm(脇側の1番長い箇所で計測) 肩幅 : 49cm 身幅 : 58cm 袖丈 : 59cm U1 着丈 : 87cm(脇側の1番長い箇所で計測) 肩幅 : 50cm 身幅 : 62cm 袖丈 : 60cm ※ 特殊な染色と加工が施してありますので1点1点サイズ感が異なります。あくまでも目安にしていただき、誤差はあらかじめご了承ください。 WEARING ≫ - ATTENTION ≫ Ⅰ. 特殊な染色と加工が施してあります。1点1点、色目やコンディション、サイズ感なども異なります。製品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。 Ⅱ. お洗濯の際は単品洗いをしてください。また、着用中の摩擦等で色が移ることがありますので、薄い色の衣類との着用や、湿った状態で長時間重ね合わせる等にも十分注意して下さい。 Ⅲ. 染色は、着用やクリーニングを繰り返す事により、次第に薄くなります。
-
REQUIEM INSANELY WIDE PANTS [SUMI GRAY]
¥39,600
2412U-001-TR ≫ 『生物の皮膚に接ぎ目は存在しない』という構想の基、たった1枚の布から有機的なフォルムを構成した S/STERE 2012 FW シーズンをはじめにアップデートが繰り返されている定番デザインからスーパーワイドスウェットパンツが登場。 The concept of "The living creatures’ skin has no seams" is the basis of the S/STERE 2012 FW season, and the super wide sweatpants are now available in a classic design that has been repeatedly updated since the beginning of the 2012 FW season. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. 表が40/2コットン糸の引き揃え、裏には2/48ウールをループ状に編んだパイルジャージー。墨染めすることにより目が詰まり、重厚で堅固な風合いと質感に。パイルジャージーのダイナミックなドレープ性。 Pile jersey with 40/2 cotton paralleled yarn on the surface and 2/48 wool yarn on the reverse side knitted in loops.Ink dyeing tightens the fabric and creates a heavy, solid texture and feel. Dynamic drape of pile jersey. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. ポケットの袋布、ヘムの切り替えパネル以外の身頃を接ぎ目なく、たった1枚の型紙のみで構成しながらもダイナミックなドレープまで表現されたテクニカルなパターンワーク。 The body has no panels other than the pocket bag and hem panel, and even the dynamic drape is expressed by technical pattern work using a single piece of patterned paper. Ⅱ. 生地幅限界まで使用したことから生まれるダイナミックなビッグシルエット。 Dynamic big silhouette created by using the maximum fabric width. Ⅲ. 生地の裏面を使用したヘムの切り替えパネルによるインパクト。 後身頃、裾のみ裁ち切り仕様に。 Impact of the hems' switching panels using the wrong side of the fabric. Cutoffs at the rear hem only. Ⅳ. ウエストにはシューレースを模して汚したロングコットンコードによるアクセント。 The waist is accented by a long, dirty cotton cord that looks like a shoelace. Ⅴ. 脇ポケット×2、裏使いで貼り付けられた後ろポケット×1のデザイン性と実用性。 Pockets on both sides and a patch pocket on the back attached using the wrong side of the fabric combine design and practicality. QUALITY ≫ Ⅰ. WOOL × COTTON LOOPED HEAVY JERSEY W/ SUMI INK DYE 52% WOOL + 48% COTTON SIZE ≫ U(NISEX) 1[ONE SIZE FITS ALL] WAIST [ウエスト] : 70cm ~ 90cm FRONT RISE [股上] : 55cm INSEAM LENGTH [股下] : 44cm ANKLE OPENING [裾幅] : 33.5cm WEARING ≫ -
-
NINJA HOODIE FOR WINTER [BLACK]
¥35,750
2110U-002-CS ≫ S/STERE で独自に開発されたマスクディテールを搭載したロングスリーブフーディー。 FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. ウール×コットンのダブルフェイスジャージー。 表面は1/16の紡毛糸、裏面は40/1のコットン糸を使用し、40/2のコットンを接結。テクニカルな技術で構成されたジャパンメイドのスペシャルなダブルニット。表のウールと裏のコットンの収縮差で表側も裏側も独特の凹凸感に。ウールニットのようなボリュームとウォーム感ながら、裏側のコットンによるコンフォートな着心地。 DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. これからの時代には不可欠となったマスクのディテールをフードに付加したアーバンミリタリー。 Ⅱ. 身頃から袖までを一続きにリブで切り替えることによって独自の運動量を確保したホールドアップスリーブを採用。袖口にはサムホール。 Ⅲ. ダブルフェイスの特性を活かし、効果的に暖かいウール面を肌側へ配置。併せて特徴的な凹凸のあるコットン面を表に見せた、考え抜かれたデザイン性と機能性。 QUALITY ≫ Ⅰ. WOOL×COTTON DOUBLEFACED JERSEY 68% COTTON + 29% WOOL + 2% NYLON SIZE ≫ U(NISEX) 0 & 1 U0 着丈 : 80cm 身幅 : 63.5cm 裄丈 : 88.5cm U1 着丈 : 82cm 身幅 : 65.5cm 裄丈 : 90cm WEARING ≫ U0 MODEL♂ 180cm / 60kg
-
NINJA HOODIE Ver.2.0 [BLACK]
¥35,750
2401U-001-CS ≫ バラクラバ(目出し帽)のディテールを搭載したロングスリーブフーディー。 Long-sleeved hoodie with Japanese Ninja-like Balaclava detail. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. 表面には2/40ウール×アルパカ糸で編まれた凹凸のある針抜き天竺、裏面には20/1コットン糸によって編まれた天竺を市松柄で接結。テクニカルな技術で構成されたジャパンメイドのスペシャルなダブルニット。表のウール×アルパカのラグジュアリーな表情と暖かみ、裏のコットンによるコンフォートな着心地と相反するムードを具現化。 The front side is uneven Needleless jersey knit with 2/40 Wool and Alpaca yarns, and the back side is jersey knit with 20/1 Cotton yarns, joined together in a Checkerboard pattern. This special double-knit is made in Japan with technical expertise. The luxuriousness and warmth of Wool and Alpaca on the front and the comfort of Cotton on the back embody contradictory moods. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. 緻密に設計されたバラクラバのディテールを付加したアーバンミリタリー。 Urban military with the addition of meticulously designed balaclava details. Ⅱ. 身頃から袖までを一続きに切り替えることによって独自の運動量を確保したホールドアップスリーブを採用。ラグジュアリーな素材使い。 Hold-up sleeves with unique movement by switching from body to sleeves in a single continuous line. Luxurious construction. Ⅲ. ダブルフェイスの特性を活かし、表情の違うコットン面を表に見せ切り替えた、考え抜かれたデザイン性。 The double-faced design is well thought out, taking advantage of the characteristics of the double face to show the cotton side with a different expression and switch it to the front. Ⅳ. 随所に施されたカットオフシームと、ブラッドカラーで入れられたサムホールの閂止めによるアクセント。 Cut-off seams throughout and Bar-tack accents on thumbholes in blood color. QUALITY ≫ Ⅰ. CO×WO×AP DOUBLE JERSEY 59% COTTON + 33% WOOL + 8% ALPACA SIZE ≫ U(NISEX) 0 & 1 U0 着丈 : 78cm 身幅 : 61cm 裄丈 : 94cm U1 着丈 : 80cm 身幅 : 63cm 裄丈 : 95cm WEARING ≫ -
-
TWISTED LONG SLEEVE CUT&SEWN [DARK NAVY]
¥38,500
2312U-001-CS ≫ 巨大に裁ち出された同型の2枚の布をねじり合わせ縫製することによって生まれるボディコンシャスなシルエットと、相対するダイナミックなドレープ。 The body-conscious silhouette created by twisting and sewing together two pieces of the same shape that have been cut out to a huge size, and the dynamic drape that is relative to that silhouette. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. スーツ生地にも用いられる極細番手の上質なウール糸を編み込むことによって、ウール100%とは思えない、ドライながらもソフトな肌触りと艶のあるエレガントな表面感。自宅でも洗えるウォッシャブル、温度調節機能、天然の抗菌防臭作用、優れた吸湿性と、天然素材が持つ多種多様な機能性。 By knitting fine wool yarns, which are also used for suiting fabrics, the fabric has a dry yet soft feel and an elegant surface texture with a glossy sheen that is hard to believe it is 100% wool. The fabric is washable at home, has a temperature control function, natural antibacterial and deodorant properties, excellent moisture absorbency, and a wide variety of other functional properties of natural materials. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. どこにもシームを入れず、1着を作るにあたり5m以上の生地を使ったスーパーラグジュアリーなデザインコンセプト。 A super-luxury design concept with no seams anywhere, using more than 5 meters of fabric to make one garment. Ⅱ. 巨大な同型パターンの生地をねじり合わせ縫製することにより、別のカタチへと変形させたテクニカルなソーイングワーク。 Technical sewing work that transforms a huge piece of fabric of the same shape into another shape by twisting and sewing it together. Ⅲ. 襟ぐりに通されたコットンコードと、コードエンドに施されたコーティングによる機能性とアクセント。 Functionality and accents are provided by cotton cords threaded through the collar and coated cord ends. QUALITY ≫ Ⅰ. 2/60 Mt.Breath Wool®︎ JERSEY 100% WOOL SIZE ≫ U(NISEX) 1 U1 着丈 : 88cm 身幅 : 58cm 裄丈 : 90cm ※ 特殊な形状なのでおおよそです。 Approximate due to its special shape. WEARING ≫ -
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #6
¥24,750
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 40cm D : 30cm H : 28cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #7
¥24,750
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 22cm D : 18cm H : 35cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #8
¥24,750
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 20cm D : 21cm H : 36cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
CANDLE SHAPED FLOWER VASE #1
¥8,250
CYBERNATURE W/ YUTAKAKOJ/MA ≫ アパレルや建築、アートオブジェに至るまで幅広くデザインを手掛けるデザイナー「小島 悠」が生み出す、『未来における人と自然との美しくも歪んだ不自然な調和』を表現するプロダクト。 This product expresses "the beautiful, distorted and unnatural harmony between people and nature in the future", created by designer Yutaka Kojima, who is involved in a wide range of designs from apparel and architecture to art objects. CANDLE SHAPED FLOWER VASE #1 ≫ Ⅰ. 灯したてのキャンドルを模した、デザイナー「小島 悠」によるオリジナルデザイン。そしてデザイナー自身の手によって1点1点制作される一輪挿し。 Original design by designer Yutaka Kojima, which resembles a freshly lit candle. Each vase is individually produced by the designer's own hands. Ⅱ. ミニマルなモルタルの質感と、エレガントなキャンドル型のフォルムは、そのまま置いておくだけでもインテリアとして映える美しさ。さらに火に見立てた花を飾ることによってより空間を華やかに、ロマンチックな雰囲気を演出する、1つで2役を果たす秀逸のデザインです。 The minimalist mortar texture and elegant candle-shaped form make it a beautiful interior decoration even when left as is. The candle-shaped form is also a beautiful design that can be used to create a romantic atmosphere by decorating the space with flowers that resemble a fire. Ⅲ. モルタルで成形することによって1つあたり約1.7kgもの重量感。一輪挿しの欠点でもあった、高さや重みのある花や枝モノも難なく飾っていただけます。 Moulded in mortar, each vase weighs approximately 1.7 kg. The vases can be used to display tall, heavy flowers and branches without difficulty, which is one of the drawbacks of single-flower vases. Ⅳ. 直径2cm×高さ15cm、約30ml 容量のホウケイ酸ガラス試験管が付属しますので、日々の水換えは軽々行なっていただけます。 A borosilicate glass test tube with a diameter of 2 cm x height of 15 cm and a capacity of approximately 30 ml is supplied, making daily water changes easy to carry out. ※ 製品によっては製造工程により口が欠けたように見えるものがございますが、製品後の欠けではございません。ご使用には問題はなく、返品、交換の対象とはなりませんのでご了承ください。(10枚目、最後の画像をご参照ください。) Some products may appear to have a chipped mouth due to the manufacturing process, but this is not a post-production defect. Please note that this is not a problem for use and is not subject to return or exchange. (See 10th and last image). Ⅴ. 仕上げには CYBERNATURE のブランドアイコン的に使われる無地の真鍮プレートと麻ひもによって、ぬくもりを感じさせるデコレーションに。 The finishing touch is the iconic plain brass plate and twine used by the CYBERNATURE brand to create a warm and welcoming decoration. Ⅵ. オリジナルパッケージ入りで、贈り物としても喜ばれること間違いなしです。 It comes in original packaging and would make a great gift. SIZE ≫ Φ : 8cm H : 18cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,BOROSILICATE GLASS [ホウケイ酸ガラス] ,LINEN [麻] ,BRASS [真鍮] BLOG ≫ - ATTENTION ≫ ・※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なり、手作りの風合いや個体差(ピンホール)など、花器を使用する上で問題が無い場合は良品と判断しております。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。 As each piece is handmade, the colour grain and condition of each piece will vary, and if there are no problems with the use of the vase, such as handmade texture or individual differences (pinholes), we judge it to be a good product. Please understand the characteristics of the work before making a purchase decision.
-
HAKAMA SWEAT PANTS [BRIGHT GRAY]
¥38,500
2404U-001-TR ≫ 『生物の皮膚に接ぎ目は存在しない』という構想の基、たった1枚の布から有機的なフォルムを構成した S/STERE 2018 FW シーズンをはじめにアップデートが繰り返されている定番デザインから、日本で下半身に着用する伝統的な衣類の一つ"袴"からインスパイアされたスーパールーズシルエットのスウェットパンツが登場。 S/STERE Super loose silhouette sweatpants like hakama(traditional Japanese male dress), which have been repeatedly updated since the 2018FW season. Based on the concept that "The living creatures’ skin has no seams" , the organic form is composed of a piece of cloth. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. アメリカのインビスタ(INVISTA)社が製造する耐久性に優れたファブリック、CORDURA®︎ による高密度ながらライトに仕上げられた裏毛。 High-density, yet lightweight, french terry jersey made of CORDURA®︎ , a highly durable fabric manufactured by INVISTA in the USA. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. 160cm×2m の1枚の生地から生まれるダイナミックなスーパービッグシルエット。 Dynamic super big silhouette created from a piece of 160 cm x 2 m cloth. Ⅱ. ポケットの袋布以外の身頃を接ぎ目なく、たった1枚の型紙のみで構成しながらも、タックやダーツをふんだんに多用し、緻密に美しく設計されたテクニカルなパターンワーク。 Technical pattern work that is designed precisely and beautifully, with plenty of tucks and darts, while the body of the garment, except for the pockets, is constructed using only one piece of pattern paper, without any joints. Ⅲ. ウエストにはシューレースを模して汚したロングコットンコード。 A long cotton cord, stained like a shoelace, is at the waist. Ⅳ. 脇ポケット×2の必要最低限のユーティリティ。 Minimal utility with 2 side pockets. QUALITY ≫ Ⅰ. CORDURA®︎ COMPACT FRENCH TERRY JERSEY 80% COTTON + 20% NYLON SIZE ≫ U(NISEX) 1[ONE SIZE FITS ALL] WAIST [ウエスト] : 73cm ~ 93cm FRONT RISE [股上] : 55cm TOTAL LENGTH [総丈] : 97.5cm ANKLE OPENING [裾幅] : 25cm WEARING ≫ - BLOG ≫ https://sistere.theshop.jp/blog/2024/06/17/114901
-
HAKAMA SWEAT PANTS [BLACK]
¥38,500
SOLD OUT
2404U-001-TR ≫ 『生物の皮膚に接ぎ目は存在しない』という構想の基、たった1枚の布から有機的なフォルムを構成した S/STERE 2018 FW シーズンをはじめにアップデートが繰り返されている定番デザインから、日本で下半身に着用する伝統的な衣類の一つ"袴"からインスパイアされたスーパールーズシルエットのスウェットパンツが登場。 S/STERE Super loose silhouette sweatpants like hakama(traditional Japanese male dress), which have been repeatedly updated since the 2018FW season. Based on the concept that "The living creatures’ skin has no seams" , the organic form is composed of a piece of cloth. FABRIC DETAILS ≫ Ⅰ. アメリカのインビスタ(INVISTA)社が製造する耐久性に優れたファブリック、CORDURA®︎ による高密度ながらライトに仕上げられた裏毛。 High-density, yet lightweight, french terry jersey made of CORDURA®︎ , a highly durable fabric manufactured by INVISTA in the USA. DESIGN DETAILS ≫ Ⅰ. 160cm×2m の1枚の生地から生まれるダイナミックなスーパービッグシルエット。 Dynamic super big silhouette created from a piece of 160 cm x 2 m cloth. Ⅱ. ポケットの袋布以外の身頃を接ぎ目なく、たった1枚の型紙のみで構成しながらも、タックやダーツをふんだんに多用し、緻密に美しく設計されたテクニカルなパターンワーク。 Technical pattern work that is designed precisely and beautifully, with plenty of tucks and darts, while the body of the garment, except for the pockets, is constructed using only one piece of pattern paper, without any joints. Ⅲ. ウエストにはシューレースを模して汚したロングコットンコード。 A long cotton cord, stained like a shoelace, is at the waist. Ⅳ. 脇ポケット×2の必要最低限のユーティリティ。 Minimal utility with 2 side pockets. QUALITY ≫ Ⅰ. CORDURA®︎ COMPACT FRENCH TERRY JERSEY 80% COTTON + 20% NYLON SIZE ≫ U(NISEX) 1[ONE SIZE FITS ALL] WAIST [ウエスト] : 73cm ~ 93cm FRONT RISE [股上] : 55cm TOTAL LENGTH [総丈] : 97.5cm ANKLE OPENING [裾幅] : 25cm WEARING ≫ U(NISEX) 1[ONE SIZE FITS ALL] MODEL♂ 173cm / 58kg BLOG ≫ https://sistere.theshop.jp/blog/2024/06/17/114901
-
PRAYER ROPE WITH HEMP [大麻飾り]
¥25,300
SOLD OUT
山川 × CYBERNATURE ≫ 明治19年創業、京都の主要神社仏閣用の大麻製品を製造する "山川" と、アパレルや建築、アートオブジェに至るまで幅広くデザインを手掛けるデザイナー「小島 悠」が生み出す、『未来における人と自然との美しくも歪んだ不自然な調和』を表現する "CYBERNATURE" とのコラボレーション。 参拝者を祓い清め、神霊を招くとされる神社の拝殿に吊られた神聖な鈴[鈴緒]をデザインソースに、現代的な解釈も踏まえ、日常のインテリアとして落とし込んだ 山川 × CYBERNATURE オリジナルデザインの大麻飾りです。 Collaboration between "Yamakawa" , established in 1886 and a hemp product manufacturer for major shrines and temples in Kyoto, and "CYBERNATURE" , a designer "YUTAKAKOJ/MA" , who has worked on a wide range of designs including apparel, architecture and objects, expressing "the beautiful, distorted and unnatural harmony between people and nature in the future”. This is a Yamakawa x CYBERNATURE original design hemp ornament based on the design source of the sacred bell [SUZUO] hung in the hall of worship at shrines, which is believed to purify worshippers and invite divine spirits, and incorporating a modern interpretation as an everyday interior decoration. Prayer Rope with Hemp [大麻飾り] ≫ Ⅰ. 神代の昔から日本の暮らしに深く根付いていた大麻(精麻)。縄文時代にはすでに、大麻を織って服や蚊帳にしたり、縄に編んでかごや魚網にしたといわれています。大麻の輝くような艶と白さは、清らかさの象徴でもありました。それを裏付けるように、“清め”を重んじる神道では、今日でも装束や供物、祓えの道具の多くに大麻が用いられています。 Hemp has been deeply rooted in Japanese daily life since the time of the gods. As early as the Jomon period, hemp was woven into clothing and mosquito nets, or woven into rope and used as baskets and fishnets. The shiny sheen and whiteness of hemp is also a symbol of purity, and this is supported by the fact that hemp is still used today in many costumes, offerings and tools for purification in Shintoism, which places great importance on purification. Ⅱ. 伊勢神宮をはじめ、数多の神社仏閣用のために麻を綯う仕事を五代にもわたって受け継ぎ、従事している山川。全ての作業を120年にわたって伝統的な技法と材料を守り続け、神様の仕事を手掛けてきた職人の手仕事によって1つ1つ制作されています。 Yamakawa has been engaged in twisting hemp for the Ise Shrine and numerous other shrines and temples for five generations. The entire process has been carried out one by one by hand by craftsmen who have been working with the gods for 120 years, preserving traditional techniques and materials. The beautiful tapered shape organically and gradually becomes thinner towards the end, a craftsman's skill shining through. Ⅲ. 戦後施行された大麻取締法によって現在大麻の生産免許保持者は全国でも数十人。廉価な外国産の大麻の流入や、化学繊維の発展によって、国産大麻の生産は減少の一途を辿っているなか、最高級の栃木県産大麻をふんだんに使用しました。 Under the Cannabis(Hemp) Control Law enacted after the WWⅡ, only a few dozen people in the japan are currently permitted to produce hemp. The influx of cheap foreign hemp and the development of synthetic fibers has led to a steady decline in hemp production in Japan, but this collaborative item uses a lot of top-quality hemp from Tochigi prefecture. Ⅳ. CYBERNATURE のブランドアイコン的に使われる無地の真鍮金具と、こちらも京都の伝統技術を受け継ぐ錺師(かざりし)の手仕事によって制作された“鈴”が存在感を放ちます。 The plain brass fittings used by the iconic CYBERNATURE brand and the "bell", which is handcrafted by Kazari-shi, a traditional craftsman in Kyoto, give it a strong presence. Ⅴ. ※麻引き にも最適なデザイン。 Optimised design for hemp prayer. Ⅵ. オリジナルパッケージでの配送となり、プレゼントにも最適です。 Comes in a paper box, ideal for gift-giving. ※麻引きという祓いの作法 お飾りいただくだけでも構いませんが、古来より“麻引き”という祓いの作法があります。ぜひいつもの日常に取り入れてみてください。 ・精麻の部分を上から下へ引き撫でます。 回数は、心・体・霊の三位を祓いますので、3度お引きください。 ・さらに強く祓い清めたい場合は、3×3=9回 または3の倍数の回数にてお引き撫でください。いくらでも引き撫でていただいても構いません。 ※The purification ritual of hemp-pulling You can simply display them, but there is also an ancient purification ritual known as "hemp pulling". Please try to incorporate it into your daily routine. ・Pull and stroke the hemp part from top to bottom. Please pull three times, as it purifies the three positions of mind, body and spirit. ・For even stronger purification, stroke 3 x 3 = 9 times. Or stroke the object a number of times in multiples of 3. You may stroke as many times as you wish. SIZE ≫ OVERALL LENGTH [全長] : 80 cm MATERIAL ≫ JAPAN HEMP [国産大麻] ,BRASS [真鍮] BLOG ≫ https://sistere.theshop.jp/blog/2024/04/08/142452 ATTENTION ≫ ・1点1点職人のハンドメイドとなります。大麻の個体差があるため、多少の色目や表情、表記サイズにおいて数センチの誤差が生じる場合がございます。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。 ・写真のS字フックは付属しませんのでご注意ください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #5
¥18,150
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 25cm D : 20cm H : 35cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. 【FLOWER MOON|初回限定エディション】 2025年 #1〜#5:¥18,150(税込) → 以降のナンバーは価格改定予定です。 ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #4
¥18,150
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 30cm D : 25cm H : 39cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. 【FLOWER MOON|初回限定エディション】 2025年 #1〜#5:¥18,150(税込) → 以降のナンバーは価格改定予定です。 ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #3
¥18,150
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 20cm D : 20cm H : 30cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. 【FLOWER MOON|初回限定エディション】 2025年 #1〜#5:¥18,150(税込) → 以降のナンバーは価格改定予定です。 ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #2
¥18,150
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 15cm D : 15cm H : 40cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. 【FLOWER MOON|初回限定エディション】 2025年 #1〜#5:¥18,150(税込) → 以降のナンバーは価格改定予定です。 ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE | FLOWER MOON #1
¥18,150
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE | FLOWER MOON SIZE ≫ W : 15cm D : 15cm H : 40cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,PRESERVED FLOWERS [プリザーブドフラワー] ,IRON [鉄] PRODUCTION YEAR ≫ 2025 CAPTION ≫ モルタルによって造形されたフルムーン。 そこから美しく咲いた、朽ちてもなおカタチを保ち続けるプリザーブドフラワー。 静かに横たわる、キャプションの彫刻によって作品の動きを留める機能までをもデザインされたアイアンプレート。 輪郭と品格。振動する思考。 均衡する信仰。贅沢な静寂。 重なる過去と未来に交差する繊細な中今の息吹。 “FLOWER MOON” ファッションデザイナーという視点が、その境界をそっと縫い止めた。 連続する沈黙が、見る者の記憶にわずかに着月する。 A full moon, sculpted in mortar. From it blooms a preserved flower— still holding its form, even in decay. Lying in stillness: an iron plate, into which even the function of halting motion— through the sculpted caption— has been purposefully designed. Contours and dignity. Thoughts that tremble. A faith in equilibrium. A luxurious silence. The breath of a delicate naka-ima, where past and future quietly intersect. “FLOWER MOON” A fashion designer’s gaze gently stitches the boundary in place. Continuous silence lands softly— ever so slightly— upon the viewer’s memory. 【FLOWER MOON|初回限定エディション】 2025年 #1〜#5:¥18,150(税込) → 以降のナンバーは価格改定予定です。 ※ 各作品にエディションナンバー入りのアイアンプレート付き ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい花弁や葉が落ちるなどの可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
PENDULUM BRACELET [LEMURIAN ROOTS #2]
¥49,500
SHSS24BR1-LR#2 ≫ S/STERE デザイナーのエッジィな発想を、SAYA HIBINO の繊細なハンドワーク、妖艶な表現力によってスピリチュアルに具現化されたコラボレート作品。 The edgy ideas of the S/STERE designer are spiritually embodied by the delicate handwork and bewitching expressiveness of SAYA HIBINO in this collaborative work. DETAILS ≫ Ⅰ. ペンデュラム(振り子やダウジングと呼ばれる、質問に対する振り子の揺れ方から答えを得る占術で用いられる道具)からインスパイアされたデザイン。 The design is inspired by a pendulum, a tool used in divination to obtain answers from the way a pendulum swings in response to a question, called pendulum or dowsing. Ⅱ. S/STERE デザイナーが1点1点収集した希少な鉱物原石を丁寧に穴あけ加工。 Rare mineral gemstones collected one by one by S/STERE designers are carefully drilled and processed. Ⅲ. SAYA HIBINO によるオリジナルフックとリンクチェーンの組み合わせによるインダストリアルな面持ち。 Industrial aspect with a combination of original hooks and link chains by SAYA HIBINO. QUALITY ≫ Ⅰ. 100% SILVER [POLISHED FINISH] Ⅱ. LEMURIAN ROOTS SIZE ≫ OS[ONE SIZE FITS ALL] ※チェーン全長[CHAIN LENGTH]; 20cm BLOG ≫ -
-
PENDULUM BRACELET [LEMURIAN ROOTS #1]
¥49,500
SOLD OUT
SHSS24BR1-LR#1 ≫ S/STERE デザイナーのエッジィな発想を、SAYA HIBINO の繊細なハンドワーク、妖艶な表現力によってスピリチュアルに具現化されたコラボレート作品。 The edgy ideas of the S/STERE designer are spiritually embodied by the delicate handwork and bewitching expressiveness of SAYA HIBINO in this collaborative work. DETAILS ≫ Ⅰ. ペンデュラム(振り子やダウジングと呼ばれる、質問に対する振り子の揺れ方から答えを得る占術で用いられる道具)からインスパイアされたデザイン。 The design is inspired by a pendulum, a tool used in divination to obtain answers from the way a pendulum swings in response to a question, called pendulum or dowsing. Ⅱ. S/STERE デザイナーが1点1点収集した希少な鉱物原石を丁寧に穴あけ加工。 Rare mineral gemstones collected one by one by S/STERE designers are carefully drilled and processed. Ⅲ. SAYA HIBINO によるオリジナルフックとリンクチェーンの組み合わせによるインダストリアルな面持ち。 Industrial aspect with a combination of original hooks and link chains by SAYA HIBINO. QUALITY ≫ Ⅰ. 100% SILVER [POLISHED FINISH] Ⅱ. LEMURIAN ROOTS SIZE ≫ OS[ONE SIZE FITS ALL] ※チェーン全長[CHAIN LENGTH]; 20cm BLOG ≫ -
-
PENDULUM BRACELET [SMOKY LEMURIAN SEED #1]
¥71,500
SOLD OUT
SHSS24BR1-SLS#1 ≫ S/STERE デザイナーのエッジィな発想を、SAYA HIBINO の繊細なハンドワーク、妖艶な表現力によってスピリチュアルに具現化されたコラボレート作品。 The edgy ideas of the S/STERE designer are spiritually embodied by the delicate handwork and bewitching expressiveness of SAYA HIBINO in this collaborative work. DETAILS ≫ Ⅰ. ペンデュラム(振り子やダウジングと呼ばれる、質問に対する振り子の揺れ方から答えを得る占術で用いられる道具)からインスパイアされたデザイン。 The design is inspired by a pendulum, a tool used in divination to obtain answers from the way a pendulum swings in response to a question, called pendulum or dowsing. Ⅱ. S/STERE デザイナーが1点1点収集した希少な鉱物原石を丁寧に穴あけ加工。 Rare mineral gemstones collected one by one by S/STERE designers are carefully drilled and processed. Ⅲ. SAYA HIBINO によるオリジナルフックとリンクチェーンの組み合わせによるインダストリアルな面持ち。 Industrial aspect with a combination of original hooks and link chains by SAYA HIBINO. QUALITY ≫ Ⅰ. 100% SILVER [DIRTY FINISH] Ⅱ. SMOKY LEMURIAN SEED SIZE ≫ OS[ONE SIZE FITS ALL] ※チェーン全長[CHAIN LENGTH]; 20cm BLOG ≫ -
-
YUTAKAKOJ/MA ; MY STRUCTURE
¥38,500
SOLD OUT
YUTAKAKOJ/MA ≫ デザイナー、小島 悠 の手がけるアートワーク。 TITLE ≫ MY STRUCTURE SIZE ≫ W : 33cm D : 20cm H : 53cm MATERIAL ≫ MORTAR [モルタル] ,WOOD [木] ,BRASS [真鍮] PRODUCTION YEAR ≫ 2023 CAPTION ≫ 直線的なモルタルの無機的で冷たい質感と、自然が生み出した有機的な造形とのコントラスト。その境界線を隔てる金属。祈り、弔い、共存、自然と人工物との崇高な調和を表現。 ATTENTION ≫ ※ 万全を期して発送作業を行なっており過去に例もございませんが、配送中に細かい枝先が折れる可能性がございます。配送中のトラブルなどで発生する著しい破損以外での返金は一切お請け出来ませんので、あらかじめご了承ください。 ※ 1点1点ハンドメイドで制作されているため、色目やコンディションなども異なります。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。作品の状態につきましては商品画像をしっかりとご確認ください。気になることがございましたらお気軽にお問い合わせください。
-
PRAYER ROPE WITH HEMP VER.2 [大麻飾り]
¥16,500
SOLD OUT
山川 × CYBERNATURE ≫ 明治19年創業、京都の主要神社仏閣用の大麻製品を製造する "山川" と、アパレルや建築、アートオブジェに至るまで幅広くデザインを手掛けるデザイナー「小島 悠」が生み出す、『未来における人と自然との美しくも歪んだ不自然な調和』を表現する "CYBERNATURE" とのコラボレーション。 参拝者を祓い清め、神霊を招くとされる神社の拝殿に吊られた神聖な鈴[鈴緒]をデザインソースに、現代的な解釈も踏まえ、日常のインテリアとして落とし込んだ 山川 × CYBERNATURE オリジナルデザインの大麻飾りです。 Collaboration between "Yamakawa" , established in 1886 and a hemp product manufacturer for major shrines and temples in Kyoto, and "CYBERNATURE" , a designer "YUTAKAKOJ/MA" , who has worked on a wide range of designs including apparel, architecture and objects, expressing "the beautiful, distorted and unnatural harmony between people and nature in the future”. This is a Yamakawa x CYBERNATURE original design hemp ornament based on the design source of the sacred bell [SUZUO] hung in the hall of worship at shrines, which is believed to purify worshippers and invite divine spirits, and incorporating a modern interpretation as an everyday interior decoration. Prayer Rope with Hemp [大麻飾り] ≫ Ⅰ. 神代の昔から日本の暮らしに深く根付いていた大麻(精麻)。縄文時代にはすでに、大麻を織って服や蚊帳にしたり、縄に編んでかごや魚網にしたといわれています。大麻の輝くような艶と白さは、清らかさの象徴でもありました。それを裏付けるように、“清め”を重んじる神道では、今日でも装束や供物、祓えの道具の多くに大麻が用いられています。 Hemp has been deeply rooted in Japanese daily life since the time of the gods. As early as the Jomon period, hemp was woven into clothing and mosquito nets, or woven into rope and used as baskets and fishnets. The shiny sheen and whiteness of hemp is also a symbol of purity, and this is supported by the fact that hemp is still used today in many costumes, offerings and tools for purification in Shintoism, which places great importance on purification. Ⅱ. 伊勢神宮をはじめ、数多の神社仏閣用のために麻を綯う仕事を五代にもわたって受け継ぎ、従事している山川。全ての作業を120年にわたって伝統的な技法と材料を守り続け、神様の仕事を手掛けてきた職人の手仕事によって1つ1つ制作されています。 Yamakawa has been engaged in twisting hemp for the Ise Shrine and numerous other shrines and temples for five generations. The entire process has been carried out one by one by hand by craftsmen who have been working with the gods for 120 years, preserving traditional techniques and materials. The beautiful tapered shape organically and gradually becomes thinner towards the end, a craftsman's skill shining through. Ⅲ. 戦後施行された大麻取締法によって現在大麻の生産免許保持者は全国でも数十人。廉価な外国産の大麻の流入や、化学繊維の発展によって、国産大麻の生産は減少の一途を辿っているなか、最高級の栃木県産大麻をふんだんに使用しました。 Under the Cannabis(Hemp) Control Law enacted after the WWⅡ, only a few dozen people in the japan are currently permitted to produce hemp. The influx of cheap foreign hemp and the development of synthetic fibers has led to a steady decline in hemp production in Japan, but this collaborative item uses a lot of top-quality hemp from Tochigi prefecture. Ⅳ. CYBERNATURE のブランドアイコン的に使われる無地の真鍮金具と、こちらも京都の伝統技術を受け継ぐ錺師(かざりし)の手仕事によって制作されたインパクトのある“鈴”が存在感を放ちます。 The plain brass metal fittings used as CYBERNATURE's brand icon and the high-impact “bell” handcrafted by Kazari-shi, a traditional craftsman in Kyoto, give it a strong presence. Ⅴ. ※麻引き にも最適なデザイン。 Optimised design for hemp prayer. Ⅵ. オリジナルパッケージでの配送となり、プレゼントにも最適です。 Comes in a paper box, ideal for gift-giving. ※麻引きという祓いの作法 お飾りいただくだけでも構いませんが、古来より“麻引き”という祓いの作法があります。ぜひいつもの日常に取り入れてみてください。 ・精麻の部分を上から下へ引き撫でます。 回数は、心・体・霊の三位を祓いますので、3度お引きください。 ・さらに強く祓い清めたい場合は、3×3=9回 または3の倍数の回数にてお引き撫でください。いくらでも引き撫でていただいても構いません。 ※The purification ritual of hemp-pulling You can simply display them, but there is also an ancient purification ritual known as "hemp pulling". Please try to incorporate it into your daily routine. ・Pull and stroke the hemp part from top to bottom. Please pull three times, as it purifies the three positions of mind, body and spirit. ・For even stronger purification, stroke 3 x 3 = 9 times. Or stroke the object a number of times in multiples of 3. You may stroke as many times as you wish. SIZE ≫ OVERALL LENGTH [全長] : 25 cm BELL[鈴] : Φ4cm JUMP RING[丸カン] : Φ3cm MATERIAL ≫ JAPAN HEMP [国産大麻] ,BRASS [真鍮] BLOG ≫ - ATTENTION ≫ ・1点1点職人のハンドメイドとなります。大麻の個体差があるため、多少の色目や表情、表記サイズにおいて数センチの誤差が生じる場合がございます。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。 ・写真のフックは付属しませんのでご注意ください。
-
CHARMMY L/S T-SHIRTS [U.S. ARMY IPFU L/S T-SHIRTS]
¥14,850
リアルなミリタリーアイテムをファッションアイテムへと再構築することによって、戦争への強烈な不満と断固とした反対を表現。 DETAILS ≫ Ⅰ. 希少となりつつある実物新品未使用デッドストックのU.S. ARMY IPFU[Improved Physical Fitness Uniform]ロングスリーブTシャツからの引用。 Ⅱ. シルクスクリーン発祥の文字ともいわれている有名な “ ARMY ” のリフレクタープリントに新たな文字を付加することによって、全く異なる別の意味に変換。 Ⅲ. 数々のミュージシャンや大型音楽フェスのプリントTシャツを手掛ける京都のプリントファクトリー、"DoInk" のプリントアーティスト、職人でもある "宮川 大介 / DAIBOW" 氏により1点1点偶然性を狙ったスプレープリント。 Ⅳ. さらに RESISTERE オリジナルデザインで製作されたベルベットとレザーをベースにしたスマイリーフェイスのワッペンによる装飾。 QUALITY ≫ 100% POLYESTER SIZE ≫ LARGE[ONE SIZE FITS ALL] 着丈 : 79cm 肩幅 : 55cm 身幅 : 58cm 袖丈 : 67cm WEARING ≫ - BLOG ≫ - ATTENTION ≫ ※ ヴィンテージの素材を使用しておりますので入荷時期によりタグのデザインが異なる場合や、1点1点、色目やコンディションなども異なります。素材の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。
